"diamond in the rough"“未经加工的钻石”是指有很多潜力但首先需要大量改进的人。
He was a diamond in the rough. He was intelligent and had great ideas, but his management and English skills weren't very good.
他是一颗未经雕琢的钻石。他很聪明,有很好的想法,但是他的管理和英语能力不是很好。
"Easy come, easy go" “来得容易,去得也快”
A lot of people who inherit money waste it on stupid things. I guess it's easy come, easy go.
很多继承了钱的人把钱浪费在愚蠢的事情上。我想来得容易去得快。
from the ground up “从头做起”
Bill Gates built Microsoft from the ground up.
比尔盖茨白手起家创建了微软。
game plan 策略和计划
They're not sure what their game plan is for the upcoming election.
他们不确定他们的竞选计划是什么。
“get back in/into the swing of things” 意思是在休息后习惯再做一些事情。
Our company shuts down operations for three weeks during the holiday season. When I go back to work in January, it's difficult to get back in the swing of things.
我们公司在假日期间关闭了三个星期。当我在1月份重返工作岗位时,很难重适应工作。
"get down to business" “谈正事”是指停止闲聊,开始谈论与生意相关的严肃话题。
Now that everyone's here, let's get down to business and talk about the proposal.
既然大家都来了,我们开始谈正事,谈谈这个提案吧。
“get something off the ground” 意思是开始一个项目或生意。
We're glad the planning process is over. We're looking forward to getting the project off the ground.
我们很高兴计划过程已经结束。我们期待着把这个项目从地下推进。
“get the ball rolling” 意思是开始做某事
We need to get the ball rolling on this project.
我们需要开始这个项目。
"on the good side" “好”一面
I always remember my coworkers' birthdays and get them a card or small gift. I like to get on people's good side.
我总是记得我的同事的生日,并给他们一张卡片或一件小礼物。我喜欢站在人们好的一面。
“get or have one’s feet in the door” 的意思是在一家公司担任一个低级职位,目标是最终在同一家公司获得一个更好的职位。
My son just took a low-paying internship position with a large company. He was happy to get his foot in the door at a well-known, respected company.
我儿子刚刚在一家大公司做了一份低薪的实习工作。他很高兴能在一家著名的、受人尊敬的公司工作。
"give someone a pat on the back" “拍拍某人的背” 意思是告诉某人他们干得很好。
The boss gave Brian a pat on the back for coming up with such a good idea.
老板给了布莱恩一个鼓励,因为他想出了这样一个好主意。
“give something or someone the thumbs down” 意思是拒绝。
I can't believe she gave us the thumbs down. I thought it was a great idea.
我真不敢相信她竟然对我们嗤之以鼻。我认为这是个好主意。
“give something or someone the thumbs up”表示赞成。
They gave our new proposal the thumbs up. We're going out to celebrate tonight.
他们赞成我们的新建议。我们今晚要出去庆祝一下。
"go broke" “破产”
There was too much competition and their expenses were too high. They eventually went broke.
竞争太激烈了,他们的费用太高了。他们最终破产。
"go down the drain"浪费
He dropped out of college in his third year and never continued his studies. All of his hard work and money went down the drain.
他在大学三年级时就辍学了,从来没有继续学业。他所有的努力和金钱都付诸东流了。
"go the extra mile" “意思是做一些超出人们预期的事情。
We go the extra mile for our customers. If someone is dissatisfied with a purchase, we refund their money and offer them a discount on their next purchase.
我们为顾客做了额外的努力。如果有人对购买不满意,我们会退还他们的钱,并给他们下次购买的折扣。
"going through the roof" 意味着它正在迅速增加。
We're happy our number of Facebook followers has gone through the roof.
我们很高兴我们在Facebook上的粉丝数量正在迅速增加。
"ground-breaking" 开拓性,突破性
The iPhone was a ground-breaking piece of technology when it was released in 2008.
iPhone在2008年发布时是一项突破性的技术。
”hands are tied“ “手就会被绑住”,他们不能控制局面
I would love to get you a job at my company, but my hands are tied. Management isn't hiring any additional employees this year.
我很想在我的公司给你找份工作,但我无能为力。管理层今年不会再增加任何员工。
“hit the nail on the head” 意思是说百分之百正确地做某事或说某事
I agree with John 100%. I think he really hit the nail on the head.
我百分之百地同意约翰。我认为他真的击中了要害。
"In a nutshell" “总而言之”
In a nutshell, this book is about how to motivate employees.
简而言之,这本书是关于如何激励员工的。
"in full swing" “全速前进”的意思是它已经完全开始了,而且它正在以它所能达到的最快速度前进。
新工地的施工工作正在全力进行中。
"in the black" 这意味着它正在盈利
We're not having a great year, but at least we're in the black.
我们今年过得不是很好,但至少我们是盈利的。
"in the driver's seat" 坐在驾驶座上,意思是控制
I'm not used to being in the driver's seat. I should probably buy some management books.
我不习惯控制。我应该买些管理方面的书。
"in the red" 意思是不赚钱,亏损经营。
When I started my own business, we were in the red for the first two years. We didn't see a profit until the third year.
当我开始创业时,头两年我们都处于亏损状态。直到第三年我们才看到盈利。
还没有评论,来说两句吧...